언제부턴가 감소라는 말을 안쓰고

역성장이란 표현만 쓰기 시작했다. 기자들이

감소한걸 얼마나 성장이란 표현을 쓰고 싶었으면

앞에 다 역을 덧붙여 역성장이라고 표현하고 있을까?


7% → 3%로 줄어든건 4% 감소라고 하면될껄

역성장이라고 표현하는 식이다.


지구촌도 마찬가지

90년대만해도 세계화 지구촌 이런말이 쓰였지만

2천년대 후반들어 글로벌이라는 표현만 쓰기 시작했다.


global  영어

발음
미국/영국 [glóubəl] 

① 세계적인  ② 지구의  ③ 글로벌  ④ 전체적인

찾아보니 이런뜻이 있었다.

가까이 보니 일본애들도 이런 표현을 쓰고 있었다.


이건 뭐 지명 국명도 아닌데

TV 신문 할것없이 여기저기

글로벌 타령질도 지겨워졌다.


블로그 이미지

카야노 아이

,